Аста ла виста, размазня и макаронина!
Jul. 17th, 2018 06:22 pmШварценеггер назвал Трампа «wet noodle». Дословный перевод — мокрая лапша, но в американском сленге основное значение этого словосочетания «вялый член, особенно, во время секса», а второе — слабак.