Аста ла виста, размазня и макаронина!
Jul. 17th, 2018 06:22 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Шварценеггер назвал Трампа «wet noodle». Дословный перевод — мокрая лапша, но в американском сленге основное значение этого словосочетания «вялый член, особенно, во время секса», а второе — слабак.