да не мешало бы... И не один. Вообще украинский дубляж в разы лучше, интеллигентнее и адекватнее. Я посмотрела несколько фильмов, которые видела в русском, посмотрела их в оригинале, и даже мне, с моим калечным английским, понятно, что русский дубляж их просто опошлил и овульгарил. А украинский всегда адекватный.
>Вообще украинский дубляж в разы лучше, интеллигентнее и адекватнее.
Вот да. Я это еще во времена "Альфа" заметил. Один "пампушкобол" чего стоил. Он показал _добрый_ юмор и годный перевод buisquit ball. Или вот Гарри Поттер... И перевод супер и иллюстрации прекрасные.
>Я посмотрела несколько фильмов, которые видела в русском, посмотрела их в оригинале, и даже мне, с моим калечным английским, понятно, что русский дубляж их просто опошлил и овульгарил.
И вот что виновато - мировоззрение или лингвоинвалидность???
От Альф - найбільш яскравий приклад, колись у відрядженні в москалії нарвався на нього - довго не міг зрозуміти, шо то за хєрня, відеоряд знайомий, а серіал не той
no subject
no subject
no subject
Вообще украинский дубляж в разы лучше, интеллигентнее и адекватнее. Я посмотрела несколько фильмов, которые видела в русском, посмотрела их в оригинале, и даже мне, с моим калечным английским, понятно, что русский дубляж их просто опошлил и овульгарил. А украинский всегда адекватный.
no subject
Вот да.
Я это еще во времена "Альфа" заметил. Один "пампушкобол" чего стоил. Он показал _добрый_ юмор и годный перевод buisquit ball. Или вот Гарри Поттер... И перевод супер и иллюстрации прекрасные.
>Я посмотрела несколько фильмов, которые видела в русском, посмотрела их в оригинале, и даже мне, с моим калечным английским, понятно, что русский дубляж их просто опошлил и овульгарил.
И вот что виновато - мировоззрение или лингвоинвалидность???
no subject
no subject
no subject
Один до одного.