http://isrzhnv.livejournal.com/ ([identity profile] isrzhnv.livejournal.com) wrote in [community profile] bitter_onion2016-11-11 07:32 pm

П - перевод

Originally posted by [livejournal.com profile] isrzhnv at П - перевод


- Куме, знаєте, як кацапи називають нашу "Мрію"?
- Ні, куме.
- Мє-чта.

[identity profile] abbat81.livejournal.com 2016-11-11 05:43 pm (UTC)(link)

Кыив
Днипро
Ривне
Мыкола
Олэна

[identity profile] abbat81.livejournal.com 2016-11-11 05:54 pm (UTC)(link)

Камянск-ое

[identity profile] samsobipan.livejournal.com 2016-11-11 06:48 pm (UTC)(link)
КамЄнскоє. Настя ж - Камєнскіх.

[identity profile] samsobipan.livejournal.com 2016-11-11 06:49 pm (UTC)(link)
Мє-чьта.

[identity profile] poruchik111 (from livejournal.com) 2016-11-12 06:33 am (UTC)(link)
ыыы... Это даже не тружности перевода, это тупо незнание своего изыка.

[identity profile] babo4ka-v-ruke.livejournal.com 2016-11-12 02:55 pm (UTC)(link)
почему незнвние? вы считаете, неадекватно перевели?

[identity profile] tank-ua.livejournal.com 2016-11-12 06:03 pm (UTC)(link)
вы и правда считаете, что правила рсукого языка обязуют производить перевод имен собственных?

[identity profile] babo4ka-v-ruke.livejournal.com 2016-11-13 01:48 pm (UTC)(link)
ну, типа не запрещают.
А вообще, это скорее не про правила, а про колониальную стратегию - все, что у туземцев нравится, тут же объявлять своим и давать ему свое имя.
Типа, хорошая вещь, надо брать. Ноо - в контексте того, что он упал, ну я даже не знаю... Я не такой эксперт по самолетам, чтобы сказать, это сильно плохо его характеризует или так себе?

[identity profile] odyssey-sys.livejournal.com 2016-11-14 01:05 pm (UTC)(link)
Никто никуда не падал, там клапан в двигателе траванул.

[identity profile] babo4ka-v-ruke.livejournal.com 2016-11-14 08:00 pm (UTC)(link)
Угу, вот и поговорили... если бы я еще знала, что такое клапан, и что такое траванул, дальнейшая беседа имела бы смысл)

Возвращаясь к теме -значит, это именно что колониальная стратегия. Все мое, что я назвал, как-то так.